४.३३.१

तमप्रतिहतं क्रुद्धं प्रविष्टं पुरुषर्षभम् ।
सुग्रीवो लक्ष्मणं दृष्ट्वा बभूव व्यथितेन्द्रियः ॥

अन्वयः

सुग्रीवः Sugriva, अप्रतिहतम् who could not be obstructed, प्रविष्टम् entered, क्रुद्धम् angry one, पुरुषर्षभम् a bull among men, तं him, लक्ष्मणम् Lakshmana, दृष्ट्वा seeing, व्यथितेन्द्रियः senses depressed, बभूव became.

M N Dutt

Seeing that foremost of men, Laksmana, exercised with wrath, as he entered in without let, Sugrīva was seized with sadness.

Summary

On seeing the angry Lakshmana, a bull among men, who could not be obstructed, enter in, Sugriva was disturbed.

पदच्छेदः

तम्तद् (२.१)
अप्रतिहतंअप्रतिहत (२.१)
क्रुद्धंक्रुद्ध (√क्रुध् + क्त, २.१)
प्रविष्टंप्रविष्ट (√प्र-विश् + क्त, २.१)
पुरुषर्षभम्पुरुष–ऋषभ (२.१)
सुग्रीवोसुग्रीव (१.१)
लक्ष्मणंलक्ष्मण (२.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
बभूवबभूव (√भू लिट् प्र.पु. एक.)
व्यथितेन्द्रियःव्यथित (√व्यथ् + क्त)–इन्द्रिय (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्रति तं क्रु द्धं
प्र वि ष्टंपुरुर्ष भम्
सु ग्री वोक्ष्म णं दृ ष्ट्वा
भूव्यथि तेन्द्रि यः