४.३३.११

गीतोऽयं ब्रह्मणा श्लोकः सर्वलोकनमस्कृतः ।
दृष्ट्वा कृतघ्नं क्रुद्धेन तं निबोध प्लवंगम ॥

अन्वयः

प्लवङ्गम O lord of the monkeys, कृतघ्नम् an ungrateful one, दृष्ट्वा on seeing, क्रुद्धेन by an outraged, ब्रह्मणा by a brahmin, सर्वलोकनमस्कृतः revered by all the worlds, अयम् this, श्लोकः verse, गीतः is sung, तत् that, निबोध listen.

M N Dutt

Seeing an ingrate wretch, the wrathful Brahmā sang the (previous) śloka, bowed down to by all the worlds.

Summary

'O lord of the monkeys here is a verse worthy of appreciation by all the worlds, sung by a brahmin, when he saw an ungrateful person. Listen:

पदच्छेदः

गीतोगीत (√गा + क्त, १.१)
ऽयंइदम् (१.१)
ब्रह्मणाब्रह्मन् (३.१)
श्लोकःश्लोक (१.१)
सर्वलोकनमस्कृतःसर्व–लोक–नमस्कृत (√नमस्-कृ + क्त, १.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
कृतघ्नंकृतघ्न (२.१)
क्रुद्धेनक्रुद्ध (√क्रुध् + क्त, ३.१)
तंतद् (२.१)
निबोधनिबोध (√नि-बुध् लोट् म.पु. )
प्लवंगमप्लवंगम (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

गी तो ऽयं ब्रह्म णा श्लो कः
र्व लोस्कृ तः
दृ ष्ट्वाकृ घ्नं क्रु द्धे
तंनि बोप्ल वं