४.३३.५

संरक्तनयनः श्रीमान्विचचाल कृताञ्जलिः ।
बभूवावस्थितस्तत्र कल्पवृक्षो महानिव ॥

अन्वयः

संरक्तनयनः redeyed, श्रीमान् prosperous, कृताञ्जलिः offered salutations with folded palms, विचचाल was shaken, महान् great, कल्पवृक्षः इव like the Kalpa tree, तत्र there, अवस्थितः stood, बभूव became.

M N Dutt

And with eyes reddened, and his hands folded, the graceful Sugrīva came (before Laks maņa) and stood there like a mighty Kalpa tree.

Summary

With eyes red as blood through drunkenness,prosperous Sugriva was shaken like the Kalpa tree.He stood there and offered salutations(to Lakshmana) with folded hands.

पदच्छेदः

संरक्तनयनःसंरक्त (√सम्-रञ्ज् + क्त)–नयन (१.१)
श्रीमान्श्रीमत् (१.१)
विचचालविचचाल (√वि-चल् लिट् प्र.पु. एक.)
कृताञ्जलिःकृत (√कृ + क्त)–अञ्जलि (१.१)
बभूवावस्थितस्बभूव (√भू लिट् प्र.पु. एक.)–अवस्थित (√अव-स्था + क्त, १.१)
तत्रतत्र (अव्ययः)
कल्पवृक्षोकल्पवृक्ष (१.१)
महान्महत् (१.१)
इवइव (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

संक्त नः श्री मा
न्वि चाकृ ताञ्ज लिः
भू वास्थि स्तत्र
ल्प वृ क्षो हानि