४.३४.१

तथा ब्रुवाणं सौमित्रिं प्रदीप्तमिव तेजसा ।
अब्रवील्लक्ष्मणं तारा ताराधिपनिभानना ॥

अन्वयः

तथा that way, ब्रुवाणम् when he spoke, तेजसा with brilliance, प्रदीप्तमिव as if glowing, सौमित्रिम् to Saumitri, लक्ष्मणम् to Lakshmana, ताराधिपनिभानना a lady with a Moonlike face, तारा Tara, अब्रवीत् said.

M N Dutt

When Sumitra's son, Laksmana, had spoken thus, flaming in energy, Tārā of face fair as the moon, said to him,

Summary

While Lakshmana, the son of Sumitra, was glowing like fire with his brilliance, thus spoke the moonfaced Tara:

पदच्छेदः

तथातथा (अव्ययः)
ब्रुवाणंब्रुवाण (√ब्रू + शानच्, २.१)
सौमित्रिंसौमित्रि (२.१)
प्रदीप्तम्प्रदीप्त (√प्र-दीप् + क्त, २.१)
इवइव (अव्ययः)
तेजसातेजस् (३.१)
अब्रवील्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
लक्ष्मणंलक्ष्मण (२.१)
तारातारा (१.१)
ताराधिपनिभाननाताराधिप–निभ–आनन (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

थाब्रु वा णं सौ मि त्रिं
प्र दीप्तमि ते सा
ब्र वी ल्लक्ष्म णं ता रा
ता राधिनि भा ना