अन्वयः
तात O dear, लक्ष्मण Lakshmana, निश्चयार्थम् true meaning, अविज्ञाय not knowing, प्राकृतो यथा like an ordinary man, सहसा rashly, रोषवशम् being angry, गन्तुम् to be, न अर्हसि is not proper.
M N Dutt
O Lakşmaņa, it behoveth Rāma to forgive one who has all the bodily exigencies, who is fatigued, and who is not satisfied with the pleasures of Kama. Nor, O Laksmana, does it behove you, without ascertaining the exact import of things, to become suddenly subject to wrath, like any inferior person.
Summary
'O dear Lakshmana not knowing the true intention of Sugriva, it is not proper for you to be rashly angry like an ordinary man.
पदच्छेदः
| न | न (अव्ययः) |
| च | च (अव्ययः) |
| रोषवशं | रोष–वश (२.१) |
| तात | तात (८.१) |
| गन्तुम् | गन्तुम् (√गम् + तुमुन्) |
| अर्हसि | अर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. ) |
| लक्ष्मण | लक्ष्मण (८.१) |
| निश्चयार्थम् | निश्चय–अर्थ (२.१) |
| अविज्ञाय | अविज्ञाय (अव्ययः) |
| सहसा | सहस् (३.१) |
| प्राकृतो | प्राकृत (१.१) |
| यथा | यथा (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| न | च | रो | ष | व | शं | ता | त |
| ग | न्तु | म | र्ह | सि | ल | क्ष्म | ण |
| नि | श्च | या | र्थ | म | वि | ज्ञा | य |
| स | ह | सा | प्रा | कृ | तो | य | था |