४.३५.१२

इति तस्य ब्रुवाणस्य सुग्रीवस्य महात्मनः ।
अभवल्लक्ष्मणः प्रीतः प्रेंणा चेदमुवाच ह ॥

अन्वयः

रामः Rama, महात्मनः great soul, तस्य सुग्रीवस्य that Sugriva's, तत् वचनम् those words, श्रुत्वा having heard, अथ then, हरिं प्रति seeing Sugriva, स्मितपूर्वम् smiling gently, प्रत्युवाच replied.

M N Dutt

When the high-souled Sugrīva had said this, Lakşmaņa became well pleased and he spoke from love,

Summary

Having heard the great Sugriva, Rama replied with a gentle smile:

पदच्छेदः

इतिइति (अव्ययः)
तस्यतद् (६.१)
ब्रुवाणस्यब्रुवाण (√ब्रू + शानच्, ६.१)
सुग्रीवस्यसुग्रीव (६.१)
महात्मनःमहात्मन् (६.१)
अभवल्लक्ष्मणःअभवत् (√भू लङ् प्र.पु. एक.)–लक्ष्मण (१.१)
प्रीतःप्रीत (√प्री + क्त, १.१)
प्रेम्णाप्रेमन् (३.१)
चेदम् (अव्ययः)–इदम् (२.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
(अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ति स्यब्रु वास्य
सु ग्रीस्य हात्म नः
ल्लक्ष्म णः प्री तः
प्रें णा चेमु वा