४.३५.१४

यस्ते प्रभावः सुग्रीव यच्च ते शौचमुत्तमम् ।
अर्हस्तं कपिराज्यस्य श्रियं भोक्तुमनुत्तमाम् ॥

अन्वयः

सुग्रीव Sugriva, ते your, यः whatever, प्रभावः power, आर्जवम् straightforward nature, यत् such, शौचं च purity, त्वम् your, कपिराज्यस्य of vanara kingdom, अनुत्तमाम् excellent, श्रियम् prosperity, भोक्तुम् to enjoy, अर्हः you deserve.

M N Dutt

Such is your strength, O Sugriva, and such your self-denial, that you are fully worthy to enjoy the good fortune of the king of monkeys.

Summary

'You are powerful and straightforward by nature.You are humble and noble. Therefore, you deserve the high prosperity of the kingdom of the monkeys.

पदच्छेदः

यस्यद् (१.१)
तेत्वद् (६.१)
प्रभावःप्रभाव (१.१)
सुग्रीवसुग्रीव (८.१)
यच्यद् (१.१)
(अव्ययः)
तेत्वद् (६.१)
शौचम्शौच (१.१)
उत्तमम्उत्तम (१.१)
अर्हस्त्वंअर्ह (१.१)–त्वद् (१.१)
कपिराज्यस्यकपि–राज्य (६.१)
श्रियंश्री (२.१)
भोक्तुम्भोक्तुम् (√भुज् + तुमुन्)
अनुत्तमाम्अनुत्तम (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्तेप्र भा वः सु ग्री
च्च ते शौ मुत्त मम्
र्ह स्तंपि रा ज्यस्य
श्रि यं भोक्तु नुत्त माम्