४.३५.१९

किं तु शीघ्रमितो वीर निष्क्राम त्वं मया सह ।
सान्त्वयस्व वयस्यं च भार्याहरणदुःखितम् ॥

अन्वयः

किं तु nevertheless, त्वम् you, मया सह with me, इतः from this place, शीघ्रम् at once, निष्क्रम start, भार्याहरणकर्शितम् a man grieved by the abduction of his wife, वयस्य your friend, सान्त्वयस्व reassure.

M N Dutt

But, O hero, do you speedily go out with me and soothe your friend aggrieved for the ravishment of his wife.

Summary

'Nevertheless I want you to proceed from here with me at once and reassure your friend who is agrieved due to the abduction of his wife.

पदच्छेदः

किं (२.१)
तुतु (अव्ययः)
शीघ्रम्शीघ्र (२.१)
इतोइतस् (अव्ययः)
वीरवीर (८.१)
निष्क्रामनिष्क्राम (√निः-क्रम् लोट् म.पु. )
त्वंत्वद् (१.१)
मयामद् (३.१)
सहसह (अव्ययः)
सान्त्वयस्वसान्त्वयस्व (√सान्त्वय् लोट् म.पु. )
वयस्यंवयस्य (२.१)
(अव्ययः)
भार्याहरणदुःखितम्भार्या–हरण–दुःखित (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

किंतु शीघ्रमि तो वी
नि ष्क्रा त्वं या
सान्त्वस्व स्यं
भा र्या दुःखि तम्