अन्वयः
राज्ञा by the king, प्रहिताः sent, ते they, पतत्रिज्योतिरध्वगाः those moving in the path of birds and heavenly bodies, क्षणेन in that moment, विष्णुविक्रान्तम् where Visnu moved about, पदम् path, प्रयाताः travelled, हरयः monkeys, वै indeed.
M N Dutt
Despatched by the king, the monkeys, ranging the sphere of birds and stars, immediately went through the welkin.
Summary
The monkeys ordered by the king, traversed the pathway of birds and heavenly bodies, the path Lord Visnu had trod. [Note: the sky is called Vishnupada since Lord Visnu set his foot on the sky in his incarnation as Vamana.]
पदच्छेदः
| ते | तद् (१.३) |
| पदं | पद (२.१) |
| विष्णुविक्रान्तं | विष्णु–विक्रान्त (√वि-क्रम् + क्त, २.१) |
| पतत्रिज्योतिरध्वगाः | पतत्रिन्–ज्योतिस्–अध्वन्–ग (१.३) |
| प्रयाताः | प्रयात (√प्र-या + क्त, १.३) |
| प्रहिता | प्रहित (√प्र-हि + क्त, १.३) |
| राज्ञा | राजन् (३.१) |
| हरयस् | हरि (१.३) |
| तत्क्षणेन | तद्–क्षण (३.१) |
| वै | वै (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ते | प | दं | वि | ष्णु | वि | क्रा | न्तं |
| प | त | त्रि | ज्यो | ति | र | ध्व | गाः |
| प्र | या | ताः | प्र | हि | ता | रा | ज्ञा |
| ह | र | य | स्त | त्क्ष | णे | न | वै |