अन्वयः
वानराधिपः chief of monkeys, उपस्थापिताम् was brought in, तां शिबिकाम् palanquin, दृष्ट्वा seeing, लक्ष्मण Lakshmana, शीघ्रम् quickly, आरुह्यताम् get on, इति thus, सौमित्रिम् to Saumithri, अब्रवत् said.
M N Dutt
Seeing the car brought up, the lord of monkeys said to Sumitra's son, O Laksmana, ascend speedily.
Summary
Seeing the palanquin placed in front of Sugriva, the chief of the monkeys requested Lakshmana to get in quickly.
पदच्छेदः
| ताम् | तद् (२.१) |
| उपस्थापितां | उपस्थापित (√उप-स्थापय् + क्त, २.१) |
| दृष्ट्वा | दृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा) |
| शिबिकां | शिबिका (२.१) |
| वानराधिपः | वानर–अधिप (१.१) |
| लक्ष्मणारुह्यतां | लक्ष्मण (८.१)–आरुह्यताम् (√आ-रुह् प्र.पु. एक.) |
| शीघ्रम् | शीघ्र (२.१) |
| इति | इति (अव्ययः) |
| सौमित्रिम् | सौमित्रि (२.१) |
| अब्रवीत् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ता | मु | प | स्था | पि | तां | दृ | ष्ट्वा |
| शि | बि | कां | वा | न | रा | धि | पः |
| ल | क्ष्म | णा | रु | ह्य | तां | शी | घ्र |
| मि | ति | सौ | मि | त्रि | म | ब्र | वीत् |