अन्वयः
रामः Rama, कुड्मलपङ्कजम् filled with lotus buds, तटाकमिव resembling a pond, वानराणाम् of the vanaras, महत् great, सैन्यम् army, दृष्ट्वा after witnessing, सुग्रीवे at Sugriva, प्रीतिमान् pleased one, अभूत् appeared.
M N Dutt
And when Sugrīva has folded his hands, the monkeys also did so. And beholding the mighty host of the monkeys resembling a tank filled with lotus buds, Rāma was well-pleased with Sugriva.
Summary
Rama was pleased on beholding the great army of monkeys standing, resembling a pond full of lotus buds.
पदच्छेदः
| तटाकम् | तटाक (२.१) |
| इव | इव (अव्ययः) |
| तद् | तद् (२.१) |
| दृष्ट्वा | दृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा) |
| रामः | राम (१.१) |
| कुड्मलपङ्कजम् | कुड्मल–पङ्कज (२.१) |
| वानराणां | वानर (६.३) |
| महत् | महत् (२.१) |
| सैन्यं | सैन्य (२.१) |
| सुग्रीवे | सुग्रीव (७.१) |
| प्रीतिमान् | प्रीतिमत् (१.१) |
| अभूत् | अभूत् (√भू प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | टा | क | मि | व | त | द्दृ | ष्ट्वा |
| रा | मः | कु | ड्म | ल | प | ङ्क | जम् |
| वा | न | रा | णां | म | ह | त्सै | न्यं |
| सु | ग्री | वे | प्री | ति | मा | न | भूत् |