४.३८.२२

दरीमुखश्च बलवान्यूथपोऽभ्याययौ तदा ।
वृतः कोटिसहस्रेण सुग्रीवं समुपस्थितः ॥

अन्वयः

तदा then, बलवान् strong, दरीमुखः Darimukha, यूथपः leader, कोटिसहस्रेण with one thousand crores, वृतः surrounded, अभ्याययौ came near, सुग्रीवम् Sugriva, समुपस्थितः approached.

M N Dutt

And that powerful leader of herdsDarimukha, came, sutrounded by thousands of kotis, and took up his post by Sugriva.

Summary

Then the strong Darimukha, leader of a thousand crore monkeys approached Sugriva.

पदच्छेदः

दरीमुखश्दरीमुख (१.१)
(अव्ययः)
बलवान्बलवत् (१.१)
यूथपोयूथप (१.१)
ऽभ्याययौअभ्याययौ (√अभ्या-या लिट् प्र.पु. एक.)
तदातदा (अव्ययः)
वृतःवृत (√वृ + क्त, १.१)
कोटिसहस्रेणकोटि–सहस्र (३.१)
सुग्रीवंसुग्रीव (२.१)
समुपस्थितःसमुपस्थित (√समुप-स्था + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रीमुश्च वा
न्यू पो ऽभ्या यौ दा
वृ तः कोटि स्रे
सु ग्री वंमुस्थि तः