४.३८.३०

कैलासशिखराकारैर्वानरैर्भीमविक्रमैः ।
वृतः कोटिसहस्रेण हनुमान्प्रत्यदृश्यत ॥

अन्वयः

वानराणाम् of vanaras, कोटिसहस्रेण by a thousand crores, वृतः surrounded, गोलाङ्गूलमहाराजः king of Langur, भीमविक्रमः a warrior of fierce valour, गवाक्षः Gavaksha, अदृश्यत was seen

M N Dutt

And Gavaksa-sovereign of Golangulas-endowed with dreadful might, appeared, surrounded by thousand koțis of monkeys.

Summary

Next arrived Gavaksha, king of Langurs (whose tail resembled the cow's), of fierceful courage surrounded by a thousand crore of vanaras.

पदच्छेदः

कैलासशिखराकारैर्कैलास–शिखर–आकार (३.३)
वानरैर्वानर (३.३)
भीमविक्रमैःभीम–विक्रम (३.३)
वृतःवृत (√वृ + क्त, १.१)
कोटिसहस्रेणकोटि–सहस्र (३.१)
हनुमान्हनुमन्त् (१.१)
प्रत्यदृश्यतप्रत्यदृश्यत (√प्रति-दृश् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

कै लाशि रा का रै
र्वा रै र्भी विक्र मैः
वृ तः कोटि स्रे
नु मा न्प्रत्य दृश्य