अन्वयः
राक्षसाधमः lowly demon, वञ्चयित्वा after deceiving, वैदेहीम् Vaidehi, अनुह्लादः Anuhlada, पौलोमीम् Poulomi ( Indra's wife), शचीं यथा like Sachi, आत्मविनाशाय for his own destruction, जहार took away.
M N Dutt
That worst of Rākșasas has carried away Maithilī, to bring down destruction upon himself, even as Anuhlāda ravished Puloma's daughter, Sachi, deceiving her sire.
Summary
Just as Anuhlada (son of Hiranyakasipu and brother of Prahlada) took away, Poulomi (Sachi, daughter of Puloma) deceiving Indra, this lowly demon took away Sita, daughter of the king of Videha.
पदच्छेदः
| जहारात्मविनाशाय | जहार (√हृ लिट् प्र.पु. एक.)–आत्मन्–विनाश (४.१) |
| वैदेहीं | वैदेही (२.१) |
| राक्षसाधमः | राक्षस–अधम (१.१) |
| वञ्चयित्वा | वञ्चयित्वा (√वञ्चय् + क्त्वा) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| पौलोमीम् | पौलोमी (२.१) |
| अनुह्लादो | अनुह्लाद (१.१) |
| यथा | यथा (अव्ययः) |
| शचीम् | शची (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ज | हा | रा | त्म | वि | ना | शा | य |
| वै | दे | हीं | रा | क्ष | सा | ध | मः |
| व | ञ्च | यि | त्वा | तु | पौ | लो | मी |
| म | नु | ह्ला | दो | य | था | श | चीम् |