४.४.१

ततः प्रहृष्टो हनुमान्कृत्यवानिति तद्वचः ।
श्रुत्वा मधुरसंभाषं सुग्रीवं मनसा गतः ॥

अन्वयः

ततः then, कृत्यवान् who has done his duty, हनुमान् Hanuman, इति thus, तद्वचः his words, श्रुत्वा having heard, मधुरसम्भाषं च and sweet talk, प्रहृष्टः glad, मनसा at heart, सुग्रीवम् to Sugriva, गतः about

M N Dutt

Hearing those words (of Rāma) and learning his amicable feeling (in relation to Sugrīva) as also, seeing that Rāma was willing to assist Sugrīva, Hanuman, getting exceedingly delighted, remembered Sugrīva.

Summary

After listening to the sweet words of Lakshmana, Hanuman, having done what he had to do felt happy and thought of Sugriva.

पदच्छेदः

ततःततस् (अव्ययः)
प्रहृष्टोप्रहृष्ट (√प्र-हृष् + क्त, १.१)
हनुमान्हनुमन्त् (१.१)
कृत्यवान्कृत्यवत् (१.१)
इतिइति (अव्ययः)
तद्तद् (२.१)
वचःवचस् (२.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
मधुरसम्भाषंमधुर–सम्भाषा (२.१)
सुग्रीवंसुग्रीव (२.१)
मनसामनस् (३.१)
गतःगत (√गम् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तःप्र हृ ष्टोनु मा
न्कृत्य वानितिद्व चः
श्रु त्वाधु सं भा षं
सु ग्री वं सा तः