४.४.१६

शोकाभिभूते रामे तु शोकार्ते शरणं गते ।
कर्तुमर्हति सुग्रीवः प्रसादं सह यूथपैः ॥

अन्वयः

हरियूधप: lord of monkeys, शोकाभिभूते one who is overcome by grief, शोकार्ते one who is pained by sorrow, शरणं गते when he sought refuge, रामे to Rama, सुग्रीवः Sugriva, प्रसादम् favour कर्तुम् to render, अर्हति deserves

M N Dutt

On Rāma being overwhelmed with sorrow, tried by grief, and having come under his refuge,' it behoveth Sugrīva along with the leaders of bands to show favour to Rāma?

Summary

'Sugriva, lord of monkeys, ought to help Rama who tormented by, and overwhelmed with, grief seeks his favour.'

पदच्छेदः

शोकाभिभूतेशोक–अभिभूत (√अभि-भू + क्त, ७.१)
रामेराम (७.१)
तुतु (अव्ययः)
शोकार्तेशोक–आर्त (७.१)
शरणंशरण (२.१)
गतेगत (√गम् + क्त, ७.१)
कर्तुम्कर्तुम् (√कृ + तुमुन्)
अर्हतिअर्हति (√अर्ह् लट् प्र.पु. एक.)
सुग्रीवःसुग्रीव (१.१)
प्रसादंप्रसाद (२.१)
सहसह (अव्ययः)
यूथपैःयूथप (३.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

शो काभि भू ते रा मेतु
शो का र्ते णं ते
र्तुर्हति सु ग्री वः
प्र सा दं यू पैः