४.४.१८

ईदृशा बुद्धिसंपन्ना जितक्रोधा जितेन्द्रियाः ।
द्रष्टव्या वानरेन्द्रेण दिष्ट्या दर्शनमागताः ॥

अन्वयः

बुद्धिसम्पन्नाः highly intelligent, जितक्रोधाः who have conquered anger, जितेन्द्रियाः who have २ २conquered senses, दिष्ट्या luckily, दर्शनम् to see, आगताः came here, ईदृशाः such men, वानरेन्द्रेण by king of vanaras, द्रष्टव्या deserve to be approached

M N Dutt

When Sumitrā's son shedding tears had spoken thus, that one skilled in speech, Hanumān, answered in these words, 'Persons of such a stamp, endued with understanding, of controlled anger and subdued senses, should be seen by the master of monkeys, and such come within one's ken through blessed luck.

Summary

'It is a matter of great fortune that you who have intelligence, control over your senses and conquered anger have come to see the lord of monkeys who needs instead, to approach you.

पदच्छेदः

ईदृशाईदृश (१.३)
बुद्धिसम्पन्नाबुद्धि–सम्पन्न (√सम्-पद् + क्त, १.३)
जितक्रोधाजित (√जि + क्त)–क्रोध (१.३)
जितेन्द्रियाःजित (√जि + क्त)–इन्द्रिय (१.३)
द्रष्टव्याद्रष्टव्य (√दृश् + कृत्, १.३)
वानरेन्द्रेणवानर–इन्द्र (३.१)
दिष्ट्यादिष्टि (३.१)
दर्शनम्दर्शन (२.१)
आगताःआगत (√आ-गम् + क्त, १.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दृ शा बुद्धि सं न्ना
जि क्रो धाजि तेन्द्रि याः
द्र ष्ट व्या वा रे न्द्रे
दि ष्ट्यार्श मा ताः