४.४०.१५

ततस्तामापगां दिव्यां प्रसन्नसलिलां शिवाम् ।
तत्र द्रक्ष्यथ कावेरीं विहृतामप्सरोगणैः ॥

अन्वयः

ततः then, दिव्याम् wonderful, प्रसन्नसलिलां शिवाम् river with pure and sacred waters, अप्सरोगणैः celestial nymphs, विहिताम sport, ताम् that, कावेरीम् Cauvery, आपगाम् river, तत्र there, द्रक्ष्यथ you will see.

M N Dutt

At the foot of the Malaya mountain endued with exceeding energy, you will behold the noble stream Kāveri, of pleasant waters, where sport troops of Apsarās.

Summary

'Then you will see the sacred river Cauvery with pure and auspicious water, where celestial nymphs sport.

पदच्छेदः

ततस्ततस् (अव्ययः)
ताम्तद् (२.१)
आपगांआपगा (२.१)
दिव्यांदिव्य (२.१)
प्रसन्नसलिलांप्रसन्न (√प्र-सद् + क्त)–सलिल (२.१)
शिवाम्शिव (२.१)
तत्रतत्र (अव्ययः)
द्रक्ष्यथद्रक्ष्यथ (√दृश् लृट् म.पु. द्वि.)
कावेरींकावेरी (२.१)
विहृताम्विहृत (√वि-हृ + क्त, २.१)
अप्सरोगणैःअप्सरस्–गण (३.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्ता मा गां दि व्यां
प्रन्नलि लांशि वाम्
त्र द्रक्ष्य का वे रीं
विहृ ताप्स रो णैः