४.४०.४७

अमितबलपराक्रमा भवन्तो; विपुलगुणेषु कुलेषु च प्रसूताः ।
मनुजपतिसुतां यथा लभध्वं; तदधिगुणं पुरुषार्थमारभध्वम् ॥

अन्वयः

भवन्तः all of you, अमितबलपराक्रमाः immeasurably mighty and powerful, विपुलगुणेषु with many virtues, कुलेषु in families, प्रसूताः you are born, मनुजपतिसुताम् daughter of the king, यथा in whatever way, लभध्वम् you find, तदधिगुणम् possesing meritorious quality, पुरुषार्थम् righteous pursuit, आरभध्वम् you may begin.

M N Dutt

Possessed of immeasurable strength and prowess, and sprung from lines crowned with sterling virtues, do you strive manfully in such a glorious way that the king's daughter may be recovered. prowess, and sprung from lines crowned with sterling virtues, do you strive manfully in such a glorious way that the king's daughter may be recovered.

Summary

(Note:The Vindhya range and the several rivers mentioned here are not south of Kishkinda.The inconsistency is irreconcilable. Candidly speaking the geographical description is not at all factual. Some interpolator in the north (Kurukshetra as central region) has committed several anachronous inconsistencies betraying his ignorance of geography.)इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये किष्किन्दाकाण्डे एकचत्वारिंशस्सर्गः॥Thus ends the fortyfirst sarga in Kishkindakanda of the first epic, the Holy Ramayana composed by sage Valmiki.

पदच्छेदः

अमितबलपराक्रमाअमित–बल–पराक्रम (१.३)
भवन्तोभवत् (१.३)
विपुलगुणेषुविपुल–गुण (७.३)
कुलेषुकुल (७.३)
(अव्ययः)
प्रसूताःप्रसूत (√प्र-सू + क्त, १.३)
मनुजपतिसुतांमनुज–पति–सुता (२.१)
यथायथा (अव्ययः)
लभध्वंलभध्वम् (√लभ् लोट् म.पु. द्वि.)
तद्तद् (२.१)
अधिगुणंअधिगुण (२.१)
पुरुषार्थम्पुरुष–अर्थ (२.१)
आरभध्वम्आरभध्वम् (√आ-रभ् लोट् म.पु. द्वि.)

छन्दः

पुष्पिताग्रा []

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२१३
मि राक्र मा न्तो
विपुगु णेषुकु लेषुप्र सू ताः
नुतिसु तां था ध्वं
धिगु णंपुरु षार्थ मा ध्वम्