अन्वयः
तस्मात् देशात् from that country, प्लवङ्गमैः by monkeys, फलम् fruits, किञ्चित् a little, नादेयम् should not be taken, सत्त्ववन्तः courageous, महाबलाः strong, ते वीराः those heroes, दुरासदाः हि difficult to go there, भीमविक्रमाः heroes of frightening bravery, ते they, तत्र there, फलमूलानि fruits and roots, रक्षन्ते keep protecting
M N Dutt
Those heroes are hard to approach; and they are truthful and possessed of great might. And there they of dreadful prowess stow away their fruits and roots.
Summary
'You should not pluck any fruits from those woods, for courageous gandharvas protect the fruits of the trees. It is difficult to go there, for those heroes have frightening bravery.
पदच्छेदः
| दुरासदा | दुरासद (१.३) |
| हि | हि (अव्ययः) |
| ते | तद् (१.३) |
| वीराः | वीर (१.३) |
| सत्त्ववन्तो | सत्त्ववत् (१.३) |
| महाबलाः | महत्–बल (१.३) |
| फलमूलानि | फल–मूल (२.३) |
| ते | तद् (१.३) |
| तत्र | तत्र (अव्ययः) |
| रक्षन्ते | रक्षन्ते (√रक्ष् लट् प्र.पु. बहु.) |
| भीमविक्रमाः | भीम–विक्रम (१.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| दु | रा | स | दा | हि | ते | वी | राः |
| स | त्त्व | व | न्तो | म | हा | ब | लाः |
| फ | ल | मू | ला | नि | ते | त | त्र |
| र | क्ष | न्ते | भी | म | वि | क्र | माः |