४.४२.३२

वन्द्यास्ते तु तपःसिद्धास्तापसा वीतकल्मषाः ।
प्रष्टव्याश्चापि सीतायाः प्रवृत्तं विनयान्वितैः ॥

अन्वयः

ते they, तपस्सिद्धाः accomplished ascetics, तपसा with penance, वीतकल्मषाः free of sins, वन्द्यान् those revered sires, विनयान्वितैः politely, सीतायाः about Sita, प्रवृत्ति: information, प्रष्टव्या चापि you should ask.

Summary

'They deserve your reverence since they are accomplished ascetics.They are cleansed of sins by their penance.You should be polite when you ask them for information about Sita.

पदच्छेदः

वन्द्यास्वन्द्य (√वन्द् + कृत्, १.३)
तेतद् (१.३)
तुतु (अव्ययः)
तपःसिद्धास्तपस्–सिद्ध (√सिध् + क्त, १.३)
तापसातापस (१.३)
वीतकल्मषाःवीत (√वि-इ + क्त)–कल्मष (१.३)
प्रष्टव्याश्प्रष्टव्य (√प्रच्छ् + कृत्, १.३)
चापि (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
सीतायाःसीता (६.१)
प्रवृत्तंप्रवृत्त (√प्र-वृत् + क्त, २.१)
विनयान्वितैःविनय–अन्वित (३.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

न्द्या स्तेतु पः सि द्धा
स्ता सा वील्म षाः
प्र ष्ट व्या श्चापि सी ता याः
प्र वृ त्तंवि यान्वि तैः