४.४२.६१

ततः कृतं दाशरथेर्महत्प्रियं; महत्तरं चापि ततो मम प्रियम् ।
कृतं भविष्यत्यनिलानलोपमा; विदेहजा दर्शनजेन कर्मणा ॥

अन्वयः

अनिलानलोपमाः comparable to fire, ततः that, विदेहजादर्शनजेन arising out of meeting Vaidehi, कर्मणा by that act, दाशरथेः to Rama, महत् great, प्रियम् pleasure, कृतम् is done, ततः अपि and even great also, मम to me, महत्तरम् greater, प्रियम् pleasure, कृतम् done, भविष्यति you will be.

M N Dutt

You that are comparable to the wind or fire, by accomplishing the work of beholding Videha's daughter, you will do what is held as exceedingly dear to Daśaratha's son as well as highly grateful to me.

Summary

'O heroic monkeys comparable to fire If you are successful in finding Vaidehi you will be carrying out your duty. Rama will be highly pleased by your action. My pleasure will be even greater.

पदच्छेदः

ततःततस् (अव्ययः)
कृतंकृत (√कृ + क्त, १.१)
दाशरथेर्दाशरथि (६.१)
महत्महत् (१.१)
प्रियंप्रिय (१.१)
महत्तरंमहत्तर (१.१)
चापि (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
ततोततस् (अव्ययः)
मममद् (६.१)
प्रियम्प्रिय (१.१)
कृतंकृत (√कृ + क्त, १.१)
भविष्यत्य्भविष्यति (√भू लृट् प्र.पु. एक.)
अनिलानलोपमाअनिल–अनल–उपम (१.३)
विदेहजाविदेह–ज (१.३)
दर्शनजेनदर्शन–ज (३.१)
कर्मणाकर्मन् (३.१)

छन्दः

वंशस्थम् [१२: जतजर]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
तःकृ तं दा थेर्मत्प्रि यं
त्त रं चापि तोप्रि यम्
कृ तं वि ष्यत्यनि ला लो मा
वि दे जार्श जेर्म णा