४.४२.८

अयं हि सर्वभूतानां मान्यस्तु नरसत्तमः ।
अस्मासु चागतप्रीती रामः परपुरंजयः ॥

अन्वयः

अयम् this, नरसत्तमः king, परपुरञ्जयः who can conquer the capitals of enemies, रामः Rama, सर्वभूतानाम् for all beings, मान्यः revered, अस्मासु at us also, प्रीतिं गतः he loves.

M N Dutt

And this foremost of men is worthy of being honoured by all creatures; and Rāmacaptor of hostile capitals—has also found delight in us.

Summary

'This Rama who can conquer the capitals of enemies is great. He loves and is loved by all living beings including ourselves.

पदच्छेदः

अयंइदम् (१.१)
हिहि (अव्ययः)
सर्वभूतानांसर्व–भूत (६.३)
मान्यस्मान्य (√मन् + कृत्, १.१)
तुतु (अव्ययः)
नरसत्तमःनर–सत्तम (१.१)
अस्मासुमद् (७.३)
चागतप्रीती (अव्ययः)–आगत (√आ-गम् + क्त)–प्रीति (१.१)
रामःराम (१.१)
परपुरंजयःपर–पुरंजय (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

यंहिर्व भू ता नां
मा न्यस्तुत्त मः
स्मासु चा प्री ती
रा मःपु रं यः