४.४३.१४

स तद्गृह्य हरिश्रेष्ठः स्थाप्य मूर्ध्नि कृताञ्जलिः ।
वन्दित्वा चरणौ चैव प्रस्थितः प्लवगोत्तमः ॥

अन्वयः

प्लवगोत्तमः foremost of the monkeys, सः he, हरिश्रेष्ठः greatest of monkeys, गृह्य after taking, मूर्ध्नि on his forehead, स्थाप्य after placing, कृताञ्जलिः saluted with folded palms, चरणौ चैव and the feet also, वन्दित्वा having offered salutation, प्रस्थितः departed.

M N Dutt

Thereupon, taking that (ring), and raising his joined palms to his head, that foremost and best of monkeys, saluting (Rāma's) feet, went away.

Summary

The foremost among the monkeys took the ring given to him, placed it on his forehead and saluated it with folded palms. He then prostrated at the feet of Rama and departed.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
तद्तद् (२.१)
गृह्यगृह्य (√ग्रह् + क्त्वा)
हरिश्रेष्ठःहरि–श्रेष्ठ (१.१)
स्थाप्यस्थाप्य (√स्थापय् + क्त्वा)
मूर्ध्निमूर्धन् (७.१)
कृताञ्जलिःकृत (√कृ + क्त)–अञ्जलि (१.१)
वन्दित्वावन्दित्वा (√वन्द् + क्त्वा)
चरणौचरण (२.२)
चैव (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
प्रस्थितःप्रस्थित (√प्र-स्था + क्त, १.१)
प्लवगोत्तमःप्लवग–उत्तम (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

द्गृह्य रि श्रे ष्ठः
स्थाप्य मूर्ध्निकृ ताञ्ज लिः
न्दि त्वा णौ चै
प्रस्थि तःप्ल गोत्त मः