४.४३.४

गतिर्वेगश्च तेजश्च लाघवं च महाकपे ।
पितुस्ते सदृशं वीर मारुतस्य महौजसः ॥

अन्वयः

वीर O hero, महाकपे O great monkey, ते your, गतिः in movement, वेगश्च in speed, तेजश्च in brilliance, लाघवं च in movement and speed, पितुः father's, महौजसः mighty, मारुतस्य of the Windgod, सदृशम् similar.

M N Dutt

And your motion, vehemence, energy and fleetness, are, O hero, O mighty ape, even like those of your sire, the powerful wind god; and there exists no creature on earth that is like to you in energy. Therefore do you bethink you how Sītā may be recovered.

Summary

'O hero, O great monkey in movement, speed, brilliance and quickness you are similar to your mighty father, the Windgod.

पदच्छेदः

गतिर्गति (१.१)
वेगश्वेग (१.१)
(अव्ययः)
तेजश्तेजस् (१.१)
(अव्ययः)
लाघवंलाघव (१.१)
(अव्ययः)
महाकपेमहत्–कपि (८.१)
पितुस्पितृ (६.१)
तेत्वद् (६.१)
सदृशंसदृश (१.१)
वीरवीर (८.१)
मारुतस्यमारुत (६.१)
महौजसःमहत्–ओजस् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ति र्वेश्च तेश्च
ला वं हा पे
पि तु स्तेदृ शं वी
मारुस्य हौ सः