४.४६.५

सर्वर्तुकांश्च देशेषु वानराः सफलान्द्रुमान् ।
आसाद्य रजनीं शय्यां चक्रुः सर्वेष्वहःसु ते ॥

अन्वयः

ते वानराः those monkeys, सर्वेषु अहस्सु all day, सर्वर्तुकामान् in all seasons, सफलद्रुमान् fruitbearing trees, देशेषु in countries, आसाद्य having reached, रजनीम् in the night, शय्याम् resting place, चक्रुः they made.

M N Dutt

In every place, by day coming to trees aye enjoying every season, and crowned with fruits, the monkeys prepared their beds at night.* *The sense is rather obscure, it being difficult to understand the relation their beds bore to the neighbouring trees.

Summary

The monkeys would search all day and by night reach for rest the branches of the trees that bear fruits in all seasons.

पदच्छेदः

सर्वर्तुकांश्सर्वर्तुक (२.३)
(अव्ययः)
देशेषुदेश (७.३)
वानराःवानर (१.३)
सफलान्सफल (२.३)
द्रुमान्द्रुम (२.३)
आसाद्यआसाद्य (√आ-सादय् + ल्यप्)
रजनींरजनी (२.१)
शय्यांशय्या (२.१)
चक्रुःचक्रुः (√कृ लिट् प्र.पु. बहु.)
सर्वेष्व्सर्व (७.३)
अहःसुअहर् (७.३)
तेतद् (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

र्वर्तु कांश्च दे शेषु
वा राः लान्द्रु मान्
साद्य नीं य्यां
क्रुः र्वेष्व हःसु ते