४.४७.१९

स वालिपुत्राभिहतो वक्त्राच्छोणितमुद्वमन् ।
असुरो न्यपतद्भूमौ पर्यस्त इव पर्वतः ॥

अन्वयः

वालिपुत्राभिहतः struck by the son of Vali, सः असुरः that demon, वक्त्रात् from the mouth, शोणितम् blood, उद्वमन् vomitting, पर्यस्तः uprooted, पर्वतः इव like a mountain, भूमौ on the ground, अभ्यपतत् overturned.

M N Dutt

Struck by Vāli's son, that Asura, his mouth vomiting blood, fell down to the earth like a hill toppled down. And on his having breathed his last, the monkeys, elated with victory, thoroughly searched that mountain cavern.

Summary

Struck by Vali's son, the demon vomitting blood from the mouth, fell down on the ground like a mountain, uprooted.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
वालिपुत्राभिहतोवालिन्–पुत्र–अभिहत (√अभि-हन् + क्त, १.१)
वक्त्राच्वक्त्र (५.१)
छोणितम्शोणित (२.१)
उद्वमन्उद्वमत् (√उत्-वम् + शतृ, १.१)
असुरोअसुर (१.१)
न्यपतद्न्यपतत् (√नि-पत् लङ् प्र.पु. एक.)
भूमौभूमि (७.१)
पर्यस्तपर्यस्त (√परि-अस् + क्त, १.१)
इवइव (अव्ययः)
पर्वतःपर्वत (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वालि पु त्राभि तो
क्त्रा च्छोणि मुद्व मन्
सु रोन्य द्भू मौ
र्यस्तर्व तः