४.४८.२

वनानि गिरयो नद्यो दुर्गाणि गहनानि च ।
दर्यो गिरिगुहाश्चैव विचिता नः समन्ततः ॥

अन्वयः

अस्माभिः by all of us, सह along with, वनानि forests, गिरयः the mountains, नद्यः the rivers, दुर्गाणि inaccessible forts, गहनानि च dense, दर्यः caves, गिरिगुहाश्चैव and the mountain ranges also, समन्ततः all over, तत्र तत्र everywhere, विचितानि searched, जानकी Janaki, न दृश्यते is not seen, तदा then, सीता Sita, हृता येन by one who has stolen, सुरसुतोपमा one who is like a goddess, रक्षः च raksha, वा or.

Summary

'We have searched here, there, everywhere, in dense forests, hills, forts, impenetrable caverns and mountain ranges. But we could find neither Janaki who is like a goddess nor the demon who abducted her.

पदच्छेदः

वनानिवन (१.३)
गिरयोगिरि (१.३)
नद्योनदी (१.३)
दुर्गाणिदुर्ग (१.३)
गहनानिगहन (१.३)
(अव्ययः)
दर्योदरी (१.३)
गिरिगुहाश्गिरि–गुहा (१.३)
चैव (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
विचिताविचित (√वि-चि + क्त, १.३)
नःमद् (६.३)
समन्ततःसमन्ततः (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

नानिगि यो द्यो
दु र्गाणि नानि
र्योगिरिगु हा श्चै
विचि ता नःन्त तः