अन्वयः
ततः thereafter, अरिन्दमः vanquisher of enemies, हनुमान् Hanuman, भिक्षुरूपम् mendicant form, सन्त्यज्य giving up, स्वेन by his real, रूपेण form, काष्ठयोः two pieces of wood, पावकम् fire, जनयामास generated, ततः then, दीप्यमानम् glowing, सत्कृतम् a spot of worship, वह्निम् into fire, पुष्पैः of flowers, अभ्यर्च्य made an offering, सुसमाहितः vigilant, सुप्रीतः a pleased one, तयोः of them, मध्ये in between, निदधे placed
M N Dutt
Then worshipping that flaming fire with flowers, he, well pleased, carefully placed it between them (Rāma and Sugrīva). Then Sugrīva and Rāghava went round the fire; and (thus) were fastened in friendship.
Summary
Then, Hanuman vanquisher of enemies, gave up his guise of a mendicant, assumed his natural form and generated fire by rubbing two pieces of wood. Wellpleased at heart, he made an offering of flowers to the flaming fire and placed it between them.
पदच्छेदः
| दीप्यमानं | दीप्यमान (√दीप् + शानच्, २.१) |
| ततो | ततस् (अव्ययः) |
| वह्निं | वह्नि (२.१) |
| पुष्पैर् | पुष्प (३.३) |
| अभ्यर्च्य | अभ्यर्च्य (√अभि-अर्चय् + ल्यप्) |
| सत्कृतम् | सत्कृत (√सत्-कृ + क्त, २.१) |
| तयोर् | तद् (६.२) |
| मध्ये | मध्य (७.१) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| सुप्रीतो | सु (अव्ययः)–प्रीत (√प्री + क्त, १.१) |
| निदधे | निदधे (√नि-धा लिट् प्र.पु. एक.) |
| सुसमाहितः | सु (अव्ययः)–समाहित (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| दी | प्य | मा | नं | त | तो | व | ह्निं |
| पु | ष्पै | र | भ्य | र्च्य | स | त्कृ | तम् |
| त | यो | र्म | ध्ये | तु | सु | प्री | तो |
| नि | द | धे | सु | स | मा | हि | तः |