४.५.६

तपसा सत्यवाक्येन वसुधा येन पालिता ।
स्त्रीहेतोस्तस्य पुत्रोऽयं रामस्त्वां शरणं गतः ॥

अन्वयः

येन by whom, राजसूयाश्वमेधैश्च by Rajasuya and Aswamedha yajnas, वह्निः god of fire, अभितर्पितः is gratified, तथा so also, शतसहस्रशः in hundreds and thousands, गावः cows, दक्षिणाः sacrificial gifts, उत्सृष्टाः येन by whom given, तपसा by practising religious austerity, सत्यवाक्येन justly, वसुधा earth, पालिता is ruled, तस्य his, पुत्रः son, अयं रामः this is Rama, स्त्री हेतोः on account of a woman, शरणम् refuge, समागतः came here

Summary

'This Rama, son of a king who had gratified the firegod through many yajnas like Rajasuya and Aswamedha, gifted hundreds of thousands of cows and ruled this earth with truth and austerity, has come seeking help for a woman.'

पदच्छेदः

तपसातपस् (३.१)
सत्यवाक्येनसत्य–वाक्य (३.१)
वसुधावसुधा (१.१)
येनयद् (३.१)
पालितापालित (√पालय् + क्त, १.१)
स्त्रीहेतोस्स्त्री–हेतु (५.१)
तस्यतद् (६.१)
पुत्रोपुत्र (१.१)
ऽयंइदम् (१.१)
रामस्राम (१.१)
त्वांत्वद् (२.१)
शरणंशरण (२.१)
गतःगत (√गम् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सात्य वा क्ये
सु धा ये पालि ता
स्त्री हे तो स्तस्य पु त्रो ऽयं
रा स्त्वां णं तः