अन्वयः
नृत्तगीतविशारदा wellversed in dance and music, हेमा Hema, मम to me, प्रियसखी dear friend, तया as such, दत्तवरा granted a boon, अस्मि I am, उत्तमम् supreme, भवनम् house, रक्षामि I watch this house.
M N Dutt
Hemā, skilled in dance and song, is my dear friend. having received her blessing, I guard this vast forest.
Summary
'Hema, wellversed in dance and music is a fast friend to me. She granted a boon (that none can resist me) and gave this house of which I am the caretaker.
पदच्छेदः
| मम | मद् (६.१) |
| प्रियसखी | प्रिय–सखी (१.१) |
| हेमा | हेमा (१.३) |
| नृत्तगीतविशारदा | नृत्त–गीत–विशारद (१.१) |
| तया | तद् (३.१) |
| दत्तवरा | दत्त (√दा + क्त)–वर (१.१) |
| चास्मि | च (अव्ययः)–अस्मि (√अस् लट् उ.पु. ) |
| रक्षामि | रक्षामि (√रक्ष् लट् उ.पु. ) |
| भवनोत्तमम् | भवन–उत्तम (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| म | म | प्रि | य | स | खी | हे | मा |
| नृ | त्त | गी | त | वि | शा | र | दा |
| त | या | द | त्त | व | रा | चा | स्मि |
| र | क्षा | मि | भ | व | नो | त्त | मम् |