अन्वयः
इमान् these, अभ्यवहार्याणि wonderful eatables, मूलानि च roots, फलानि च and fruits, भुक्त्वा after eating, पानीयम् drink, पीत्वा च taking, मे to me, सर्वम् every thing, वक्तुम् you may tell, अर्हथ you may do so.
M N Dutt
Having partaken of these fruits and roots intended for use, and drunk, do you detail all this to me.
Summary
'Eat these wonderful roots and fruits and have these drinks and then tell me all about you.इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये किष्किन्धाकाण्डे एकपञ्चशस्सर्गः॥Thus ends of the fiftyfirst sarga in Kishkindakanda of the first epic, the Holy Ramayana composed by sage Valmiki.
पदच्छेदः
| इमान्य् | इदम् (२.३) |
| अभ्यवहार्याणि | अभ्यवहार्य (√अभ्यव-हृ + कृत्, २.३) |
| मूलानि | मूल (२.३) |
| च | च (अव्ययः) |
| फलानि | फल (२.३) |
| च | च (अव्ययः) |
| भुक्त्वा | भुक्त्वा (√भुज् + क्त्वा) |
| पीत्वा | पीत्वा (√पा + क्त्वा) |
| च | च (अव्ययः) |
| पानीयं | पानीय (२.१) |
| सर्वं | सर्व (२.१) |
| मे | मद् (४.१) |
| वक्तुम् | वक्तुम् (√वच् + तुमुन्) |
| अर्हथ | अर्हथ (√अर्ह् लट् म.पु. द्वि.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| इ | मा | न्य | भ्य | व | हा | र्या | णि |
| मू | ला | नि | च | फ | ला | नि | च |
| भु | क्त्वा | पी | त्वा | च | पा | नी | यं |
| स | र्वं | मे | व | क्तु | म | र्ह | थ |