अन्वयः
ततः then, सिंहवृषस्कन्धः one who has shoulders like a lion or bull, पीनायतभुजः of sturdy and long arms, युवराजः heir apparent, महाप्राज्ञः very wise, कपिः monkey, अङ्गदः Angada, तान् them, कपिवृद्धांस्तु to the elderly monkeys, शिष्टान् respectable, वनैकसश्चैव forestdwellers (monkeys), मधुरया with a sweet, वाचा tone, आभाष्य spoke, यथावत् properly, अनुमान्य च after coming to a decision, वाक्यम् these words, अब्रवीत् said.
M N Dutt
Thereat, with bland words properly honouring the aged apes and the rest dwelling in the woods, that monkey having the shoulders of a lion or a bull, and plump and broad arms-the youthful prince Angada, endowed with high wisdom, spoke,
Summary
Coming to a conclusion after due deliberation Angada, heir apparent, profoundly wise, endowed with sturdy and broad shoulders like those of a lion or a bull, spoke in a sweet voice to the elderly, respectable monkeys, dwellers of the forest:
पदच्छेदः
| स | तद् (१.१) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| सिंहर्षभस्कन्धः | सिंह–ऋषभ–स्कन्ध (१.१) |
| पीनायतभुजः | पीन–आयत (√आ-यम् + क्त)–भुज (१.१) |
| कपिः | कपि (१.१) |
| युवराजो | युवराज (१.१) |
| महाप्राज्ञ | महत्–प्राज्ञ (१.१) |
| अङ्गदो | अङ्गद (१.१) |
| वाक्यम् | वाक्य (२.१) |
| अब्रवीत् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | तु | सिं | ह | र्ष | भ | स्क | न्धः |
| पी | ना | य | त | भु | जः | क | पिः |
| यु | व | रा | जो | म | हा | प्रा | ज्ञ |
| अ | ङ्ग | दो | वा | क्य | म | ब्र | वीत् |