४.५२.२३

अप्रवृत्तौ च सीतायाः पापमेव करिष्यति ।
तस्मात्क्षममिहाद्यैव प्रायोपविशनं हि नः ॥

अन्वयः

सीतायाः Sita, अप्रवृत्तौ for not bringing any clue, पापमेव sin, करिष्यति he will do, तस्मात् therefore, पुत्रांश्च sons, दारांश्च wives, धनानि च and wealth, गृहाणि च and houses, त्यक्त्या bid farewell to, इह here, अद्यैव today itself, प्रायोपवेशनम् death, गन्तुम् take recourse, क्षमम् proper.

M N Dutt

Sītā not having been found out, Sugrīva, for certain, shall commit this sin.* Therefore it is fit that, forsaking our sons, and wives, and wealth, and homes, we this very day sit down to starve ourselves to death. *i.e. slay us.

पदच्छेदः

अप्रवृत्तौअप्रवृत्ति (७.१)
(अव्ययः)
सीतायाःसीता (६.१)
पापम्पाप (२.१)
एवएव (अव्ययः)
करिष्यतिकरिष्यति (√कृ लृट् प्र.पु. एक.)
तस्मात्तद् (५.१)
क्षमम्क्षम (१.१)
इहाद्यैवइह (अव्ययः)–अद्य (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
प्रायोपविशनंप्रायोपविशन (१.१)
हिहि (अव्ययः)
नःमद् (६.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्र वृ त्तौ सी ता याः
पा मे रिष्यति
स्मात्क्षमि हा द्यै
प्रा योवि नंहि नः