४.५२.२६

स पूर्वं बद्धवैरो मां राजा दृष्ट्वा व्यतिक्रमम् ।
घातयिष्यति दण्डेन तीक्ष्णेन कृतनिश्चयः ॥

अन्वयः

पूर्वम् earlier, बद्धवैरः nursed bitter enmity, सः राजा that king, व्यतिक्रमम् lapse, दृष्ट्वा after seeing, कृतनिश्चयः decidedly, माम् me, तीक्ष्णेन with a severe, दण्डेन with punishment, घातयिष्यति he will inflict.

M N Dutt

Entertaining enmity against me of old, the king, seeing this lapse, must be firmly determined to take my life by means of a severe sentence.

Summary

'The Monkeyking nursed bitter enmity against me even earlier. Now seeing my lapse, he will decidedly inflict severe punishment on me.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
पूर्वंपूर्वम् (अव्ययः)
बद्धवैरोबद्ध (√बन्ध् + क्त)–वैर (१.१)
मांमद् (२.१)
राजाराजन् (१.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
व्यतिक्रमम्व्यतिक्रम (२.१)
घातयिष्यतिघातयिष्यति (√घातय् लृट् प्र.पु. एक.)
दण्डेनदण्ड (३.१)
तीक्ष्णेनतीक्ष्ण (३.१)
कृतनिश्चयःकृत (√कृ + क्त)–निश्चय (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

पू र्वंद्ध वै रो मां
रा जा दृ ष्ट्वाव्य तिक्र मम्
घा यिष्यति ण्डे
ती क्ष्णेकृ निश्च यः