४.५२.२९

तीक्ष्णः प्रकृत्या सुग्रीवः प्रियासक्तश्च राघवः ।
अदृष्टायां च वैदेह्यां दृष्ट्वास्मांश्च समागतान् ॥

अन्वयः

सुग्रीवः Sugriva, प्रकृत्या by nature, तीक्ष्णः harsh, राघव: Rama, प्रियासक्तः devoted to his wife, वैदेह्याम् princess of Videha, अदृष्टायाम् when she is not found, अस्मान् us, तु indeed, समागतान् reaching, दृष्ट्वा on seeing, राघवप्रियकामार्थम् in order to please Rama, असंशयम् without any doubt, घातयिष्यति he will punish us to death.

M N Dutt

Sugrīva is harsh by nature, and Rāghava loveth his wife dearly. The time appointed having passed by, seeing us (come) without attaining success in the task, and seeing us arrive without obtaining a sight of Vaidehi, (Sugrīva) shall certainly slay us from the desire of doing what is agreeable to Rāghava.

Summary

'By nature Sugriva is harsh. Rama is devoted to his wife. Therefore, if Sugriva sees that we have not found Vaidehi and have returned (without fulfilling the mission) he will award death sentence to us in order to please Rama.There is no doubt.

पदच्छेदः

तीक्ष्णःतीक्ष्ण (१.१)
प्रकृत्याप्रकृति (३.१)
सुग्रीवःसुग्रीव (१.१)
प्रियासक्तश्प्रिया–आसक्त (√आ-सञ्ज् + क्त, १.१)
(अव्ययः)
राघवःराघव (१.१)
अदृष्टायांअदृष्ट (७.१)
(अव्ययः)
वैदेह्यांवैदेही (७.१)
दृष्ट्वास्मांश्दृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)–मद् (२.३)
(अव्ययः)
समागतान्समागत (√समा-गम् + क्त, २.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ती क्ष्णःप्र कृ त्या सु ग्री वः
प्रि या क्तश्च रा वः
दृ ष्टा यां वै दे ह्यां
दृ ष्ट्वा स्मांश्च मा तान्