४.५३.८

त्वं समर्थतरः पित्रा युद्धे तारेय वै धुरम् ।
दृढं धारयितुं शक्तः कपिराज्यं यथा पिता ॥

अन्वयः

तारेय O son of Tara, त्वम् you, युद्धे in combat, पित्रा compared to your father, समर्थतरः you are very efficient, वै indeed, धुरम् yoke (responsibility of running the kingdom), पिता यथा like your father, कपिराज्यम् kingdom of the monkeys, दृढम् firmly, धारयितुम् to hold, शक्तः capable.

M N Dutt

O Tārā's son, you are for certain more capable of fight than even your sire; and you are also able to hold the monkey-kingdom as firmly as he.

Summary

'O Son of Tara you are, indeed, very efficient like your father in combat. You can hold firmly the responsibilty of the vanara kingdom like your father.

पदच्छेदः

त्वंत्वद् (१.१)
समर्थतरःसमर्थतर (१.१)
पित्रापितृ (३.१)
युद्धेयुद्ध (७.१)
तारेयतारेय (८.१)
वैवै (अव्ययः)
धुरम्धुर (२.१)
दृढंदृढ (२.१)
धारयितुंधारयितुम् (√धारय् + तुमुन्)
शक्तःशक्त (√शक् + क्त, १.१)
कपिराज्यंकपि–राज्य (२.१)
यथायथा (अव्ययः)
पितापितृ (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्वंर्थ रः पि त्रा
यु द्धे ता रे वैधु रम्
दृ ढं धायि तुं क्तः
पि रा ज्यं थापि ता