४.५४.१८

सुग्रीवं चैव निन्दन्तः प्रशंसन्तश्च वालिनम् ।
परिवार्याङ्गदो सर्वे व्यवस्यन्प्रायमासितुम् ॥

अन्वयः

सर्वे all , सुग्रीवम् Sugriva, निन्दन्तः while they were blaming, वालिनम् Vali, प्रशंसन्तश्च while praising, अङ्गदम् Angada, परिवार्य after surrounding, प्रायम् आसितुम् to seek fast unto death, व्यवसन् while he decided

M N Dutt

When he had entered, those foremost monkeys, stricken with sorrow, weeping shed warm tears from their eyes. And censuring Sugrīva and praising Vāli, they, surrounding Angada, determined to starve themselves to death.

Summary

Blaming Sugriva and praising Vali, all the companions of Angada sat there surrounding him after having decided to fast unto death .

पदच्छेदः

सुग्रीवंसुग्रीव (२.१)
चैव (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
निन्दन्तःनिन्दत् (√निन्द् + शतृ, १.३)
प्रशंसन्तश्प्रशंसत् (√प्र-शंस् + शतृ, १.३)
(अव्ययः)
वालिनम्वालिन् (२.१)
परिवार्याङ्गदंपरिवार्य (√परि-वारय् + ल्यप्)–अङ्गद (२.१)
सर्वेसर्व (७.१)
व्यवस्यन्व्यवस्यन् (√व्यव-सा लङ् प्र.पु. बहु.)
प्रायम्प्राय (२.१)
आसितुम्आसितुम् (√आस् + तुमुन्)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सु ग्री वं चै नि न्द न्तः
प्र शं न्तश्च वालि नम्
रि वा र्याङ्ग दो र्वे
व्य स्य न्प्रा मासि तुम्