अन्वयः
लोके in this world, विधिः destiny, विधानेन in accordance with, नरम् अनुवर्तते किल said to follow, यथा as, चिरात् for long, मह्यम् for me, विहितः fixed, अयम् this, भक्ष्यः eatable, उपागतः has come.
M N Dutt
Verily man reapeth the fruit of his former acts; and therefore it is that this food ordained to that end, comes to me after a long time. I shall feed on these monkeys, one by one, slaying them one after another. Eyeing those apes, the bird expressed himself thus.
Summary
'Destiny rules the world of men in accordance with a divine arrangement. Or else, it would not have brought me food after a long time (of fasting)'. (The monkeys are food for Sampati)'
पदच्छेदः
| विधिः | विधि (१.१) |
| किल | किल (अव्ययः) |
| नरं | नर (२.१) |
| लोके | लोक (७.१) |
| विधानेनानुवर्तते | विधान (३.१)–अनुवर्तते (√अनु-वृत् लट् प्र.पु. एक.) |
| यथायं | यथा (अव्ययः)–इदम् (१.१) |
| विहितो | विहित (√वि-धा + क्त, १.१) |
| भक्ष्यश् | भक्ष्य (√भक्ष् + कृत्, १.१) |
| चिरान् | चिरात् (अव्ययः) |
| मह्यम् | मद् (४.१) |
| उपागतः | उपागत (√उपा-गम् + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| वि | धिः | कि | ल | न | रं | लो | के |
| वि | धा | ने | ना | नु | व | र्त | ते |
| य | था | यं | वि | हि | तो | भ | क्ष्य |
| श्चि | रा | न्म | ह्य | मु | पा | ग | तः |