अन्वयः
सीतापदेशेन in the name of Sita, वैवस्वतः Vaivasvata, यमः Yama, साक्षात् himself in person, वानराणाम् to monkeys, विपत्तये to kill, इमं देशम् this place, अनुप्राप्तः has come, पश्य see.
M N Dutt
Behold! through Sita's simplicity* this onethe very son of the Sun, Yama-has come to this place, to exterminate the monkeys. *Another reading is Gridhra padesana— through the vultur's cunning. This the commentator consider as preferrable.
Summary
'See, Yama, son of Vaivasvata, has arrived here in person to destroy the monkeys in the name of Sita. (Sita became the direct agent for causing the destruction of monkeys).
पदच्छेदः
| पश्य | पश्य (√पश् लोट् म.पु. ) |
| सीतापदेशेन | सीता–अपदेश (३.१) |
| साक्षाद् | साक्षात् (अव्ययः) |
| वैवस्वतो | वैवस्वत (१.१) |
| यमः | यम (१.१) |
| इमं | इदम् (२.१) |
| देशम् | देश (२.१) |
| अनुप्राप्तो | अनुप्राप्त (√अनुप्र-आप् + क्त, १.१) |
| वानराणां | वानर (६.३) |
| विपत्तये | विपत्ति (४.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| प | श्य | सी | ता | प | दे | शे | न |
| सा | क्षा | द्वै | व | स्व | तो | य | मः |
| इ | मं | दे | श | म | नु | प्रा | प्तो |
| वा | न | रा | णां | वि | प | त्त | ये |