४.५६.११

एवं गृध्रो हतस्तेन रावणेन बहीयसा ।
संस्कृतश्चापि रामेण गतश्च गतिमुत्तमाम् ॥

अन्वयः

गृध्रः vulture, एवम् that way, बलीयसा by a stronger one, तेन रावणेन by that Ravana, हतः slain, रामेण by Rama, संस्कृतश्चासि cremated according to rites, उत्तमां गतिम् supreme abode, गतश्च reached.

M N Dutt

Thus slain by the powerful Rāvana, the vulture, having had his funereal obsequies performed by Rama. (himself), has attained excellent state.

Summary

'Thus the vulture was slain by Ravana who was stronger. Cremated by Rama and his last rites performed, he reached the supreme heavenly abode. (It was the luck of Jatayu, unlike Dasaratha, to be cremated by Rama.)

पदच्छेदः

एवंएवम् (अव्ययः)
गृध्रोगृध्र (१.१)
हतस्हत (√हन् + क्त, १.१)
तेनतद् (३.१)
रावणेनरावण (३.१)
बलीयसाबलीयस् (३.१)
संस्कृतश्संस्कृत (√संस्-कृ + क्त, १.१)
चापि (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
रामेणराम (३.१)
गतश्गत (√गम् + क्त, १.१)
(अव्ययः)
गतिम्गति (२.१)
उत्तमाम्उत्तम (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वं गृ ध्रो स्ते
रा णे ही सा
संस्कृ श्चापि रा मे
श्चति मुत्त माम्