४.५७.११

ततोऽब्रवीन्महातेजा ज्येष्ठो भ्राता जटायुषः ।
आत्मानुरूपं वचनं वानरान्संप्रहर्षयन् ॥

अन्वयः

ततः then, जटायुषः Jatayu's, ज्येष्ठः भ्राता elder brother, महातेजाः very glorious, वानरान् monkeys, अत्मानुरूपम् in a befitting manner, वचनम् these words, अब्रवीत् said, सम्प्रहर्षयन् while pleasing them.

M N Dutt

Thereat, rejoicing the monkeys, the exceedingly energetic elder brother of Jațāyu spoke words worthy of him.

Summary

Then Jatayu's elder brother, the glorious Sampati, said these pleasing, befitting words:

पदच्छेदः

ततोततस् (अव्ययः)
ऽब्रवीन्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
महातेजामहत्–तेजस् (१.१)
ज्येष्ठोज्येष्ठ (१.१)
भ्राताभ्रातृ (१.१)
जटायुषःजटायुस् (६.१)
आत्मानुरूपंआत्मन्–अनुरूप (२.१)
वचनंवचन (२.१)
वानरान्वानर (२.३)
संप्रहर्षयन्संप्रहर्षयत् (√संप्र-हर्षय् + शतृ, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तोऽब्र वीन्म हा ते जा
ज्ये ष्ठो भ्रा ता टायु षः
त्मानु रू पं नं
वा रा न्संप्रर्ष यन्