४.५७.१८

तां तु सीतामहं मन्ये रामस्य परिकीर्तनात् ।
श्रूयतां मे कथयतो निलयं तस्य रक्षसः ॥

अन्वयः

रामस्य Rama's, परिकीर्तनात् was uttering, ताम् her, सीताम् Sita, अहम् I, मन्ये I think, तस्य his, रक्षसः demon's, निलयम् abode, कथयतः described, मे by me, श्रूयताम् you may listen.

M N Dutt

From your relation of Rāma, I conclude that she must be Sītā. Now listen to me as I tell you about the abode of that Rākşasa.

Summary

'Since she was uttering Rama's name I think she is Sita. (Now) I will tell you about the demon's abode. Listen

पदच्छेदः

तांतद् (२.१)
तुतु (अव्ययः)
सीताम्सीता (२.१)
अहंमद् (१.१)
मन्येमन्ये (√मन् लट् उ.पु. )
रामस्यराम (६.१)
परिकीर्तनात्परिकीर्तन (५.१)
श्रूयतांश्रूयताम् (√श्रु प्र.पु. एक.)
मेमद् (६.१)
कथयतोकथयत् (√कथय् + शतृ, ६.१)
निलयंनिलय (२.१)
तस्यतद् (६.१)
रक्षसःरक्षस् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तांतु सी ता हं न्ये
रास्यरि कीर्त नात्
श्रू तां मे तो
नि यंस्यक्ष सः