अन्वयः
अत्र there, सुरैरपि even by Gods, सुपूजितम् worshipped with reverence, आश्रमम् hermitage, आसीत् was situated, यस्मिन् in it, निशाकरो नाम called Nisakara, उग्रतपाः performed rigorous penance, ऋषिः sage, अभवत् lived.
M N Dutt
And here lay a sacred asylum, honoured even by the celestials, and here dwelt a saint named Niśākara, of fierce austerities.
Summary
'There was a hermitage nearby, where a revered sage, who was even worshpped by gods lived. His name was Nishakara. He did rigorous penance here.
पदच्छेदः
| आसीच्चात्राश्रमं | आसीत् (√अस् लङ् प्र.पु. एक.)–च (अव्ययः)–अत्र (अव्ययः)–आश्रम (१.१) |
| पुण्यं | पुण्य (१.१) |
| सुरैर् | सुर (३.३) |
| अपि | अपि (अव्ययः) |
| सुपूजितम् | सु (अव्ययः)–पूजित (√पूजय् + क्त, १.१) |
| ऋषिर् | ऋषि (१.१) |
| निशाकरो | निशाकर (१.१) |
| नाम | नाम (अव्ययः) |
| यस्मिन्न् | यद् (७.१) |
| उग्रतपाभवत् | उग्र–तपस् (१.१)–अभवत् (√भू लङ् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| आ | सी | च्चा | त्रा | श्र | मं | पु | ण्यं |
| सु | रै | र | पि | सु | पू | जि | तम् |
| ऋ | षि | र्नि | शा | क | रो | ना | म |
| य | स्मि | न्नु | ग्र | त | पा | भ | वत् |