४.६.१६

हृदि कृत्वा स बहुशस्तमलंकारमुत्तमम् ।
निशश्वास भृशं सर्पो बिलस्थ इव रोषितः ॥

अन्वयः

सः he, उत्तमम् excellent, तम् अलङ्कारम् her ornaments, बहुशः again and again, हृदि on his chest, कृत्वा held, रोषितः in anger (sorrow), बिलस्थः in the hole, सर्पः इव like a snake, भृशम् intensely, निशश्वास sighed

M N Dutt

And placing the elegant ornaments on his bosom, he sighed again and again, like an enraged serpent in a hole.

Summary

Pressing the excellent ornaments to his bosom again and again Rama hissed like a cobra provoked in its anthill.

पदच्छेदः

हृदिहृद् (७.१)
कृत्वाकृत्वा (√कृ + क्त्वा)
तद् (१.१)
बहुशस्बहुशस् (अव्ययः)
तम्तद् (२.१)
अलंकारम्अलंकार (२.१)
उत्तमम्उत्तम (२.१)
निशश्वासनिशश्वास (√नि-श्वस् लिट् प्र.पु. एक.)
भृशंभृशम् (अव्ययः)
सर्पोसर्प (१.१)
बिलस्थबिल–स्थ (१.१)
इवइव (अव्ययः)
रोषितःरोषित (√रोषय् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हृदि कृ त्वाहु
स्त लं का मुत्त मम्
नि श्वाभृ शं र्पो
बिस्थ रोषि तः