अन्वयः
भगवन् O revered sage, व्रणयुक्तत्वात् body being wounded, लज्जया च due to shame, व्याकुलेन्द्रियः with senses disturbed, परिश्रान्तः exhausted, वचनम् these words, परिभाषितुम् to express, न शक्नोमि I am not able to do.
M N Dutt
O reverend sire, in consequence of my body suffering from sores, I, my senses bewildered from shame, and myself fatigued, cannot utter words.
Summary
'O revered sage I am exhausted and my senses are depressed. I am ashamed of myself. My body is wounded. Therefore I am not able to reply.
पदच्छेदः
| भगवन् | भगवत् (८.१) |
| व्रणयुक्तत्वाल्लज्जया | व्रण–युक्त (√युज् + क्त)–त्व (५.१)–लज्जा (३.१) |
| चाकुलेन्द्रियः | च (अव्ययः)–आकुल–इन्द्रिय (१.१) |
| परिश्रान्तो | परिश्रान्त (√परि-श्रम् + क्त, १.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| शक्नोमि | शक्नोमि (√शक् लट् उ.पु. ) |
| वचनं | वचन (२.१) |
| परिभाषितुम् | परिभाषितुम् (√परि-भाष् + तुमुन्) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| भ | ग | व | न्व्र | ण | यु | क्त | त्वा |
| ल्ल | ज्ज | या | चा | कु | ले | न्द्रि | यः |
| प | रि | श्रा | न्तो | न | श | क्नो | मि |
| व | च | नं | प | रि | भा | षि | तुम् |