अन्वयः
सर्वथा in all respects, हि indeed, न गन्तव्यम् should not leave, इदृशः remain here, क्व गमिष्यसि where can you go, देशकालौ time and place, प्रतीक्षस्व waiting for, पक्षौ wings, त्वं yours, प्रतिपत्स्यसे will again grow.
M N Dutt
Do not by any means go hence; and in this case, whither, again, wilt you repair? Do you stay here for season and place. You shall regain your wings.
Summary
'It is good for you in all respects to remain here. Where can you go (without wings)? Wait for appropriate time and place. You will recover your wings'.
पदच्छेदः
| सर्वथा | सर्वथा (अव्ययः) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| न | न (अव्ययः) |
| गन्तव्यम् | गन्तव्य (√गम् + कृत्, १.१) |
| ईदृशः | ईदृश (१.१) |
| क्व | क्व (अव्ययः) |
| गमिष्यसि | गमिष्यसि (√गम् लृट् म.पु. ) |
| देशकालौ | देश–काल (२.२) |
| प्रतीक्षस्व | प्रतीक्षस्व (√प्रति-ईक्ष् लोट् म.पु. ) |
| पक्षौ | पक्ष (२.२) |
| त्वं | त्वद् (१.१) |
| प्रतिपत्स्यसे | प्रतिपत्स्यसे (√प्रति-पद् लृट् म.पु. ) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | र्व | था | तु | न | ग | न्त | व्य |
| मी | दृ | शः | क्व | ग | मि | ष्य | सि |
| दे | श | का | लौ | प्र | ती | क्ष | स्व |
| प | क्षौ | त्वं | प्र | ति | प | त्स्य | से |