४.६१.८

परमान्नं तु वैदेह्या ज्ञात्वा दास्यति वासवः ।
यदन्नममृतप्रख्यं सुराणामपि दुर्लभम् ॥

अन्वयः

सुराणाम् of gods, वैदेह्या by Sita, दास्यति avoiding to eat, ज्ञात्वा knowing, वा to, स: he, परमान्नंतु divine food, यदन्नम् as food, अमृतप्रख्यम् like nectar, अपिदुर्लभं that which is difficult to get.

M N Dutt

And knowing that Videha's daughter (has been fasting for many a day), Vāsava shall offer Vaidehī pāyasa like to ambrosia, difficult of being procured even by the gods.

Summary

'Knowing that Vaidehi is not eating food(given by Ravana) Indra,the ruler of gods, will offer nectarlike food rare even for gods.

पदच्छेदः

परमान्नंपरमान्न (२.१)
तुतु (अव्ययः)
वैदेह्यावैदेही (३.१)
ज्ञात्वाज्ञात्वा (√ज्ञा + क्त्वा)
दास्यतिदास्यति (√दा लृट् प्र.पु. एक.)
वासवःवासव (१.१)
यद्यद् (१.१)
अन्नम्अन्न (१.१)
अमृतप्रख्यंअमृत–प्रख्या (१.१)
सुराणाम्सुर (६.३)
अपिअपि (अव्ययः)
दुर्लभम्दुर्लभ (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मा न्नंतु वै दे ह्या
ज्ञा त्वा दास्यति वा वः
न्नमृ प्र ख्यं
सु रा णापि दुर्ल भम्