४.६२.४

महाप्रस्थानमासाद्य स्वर्गते तु निशाकरे ।
मां निर्दहति संतापो वितर्कैर्बहुभिर्वृतम् ॥

अन्वयः

निशाकरे when Nishakara, महाप्रस्थानम् the last journey, आसाद्य having launched, स्वर्गते when he reached heaven, बहुभिः by many, वितर्कैः with alternatives, वृतम् filled with, माम् me, सन्तापः sorrow, निर्दहति it is burning.

M N Dutt

Setting out on his great journey, on Niśākara having gone to heaven, I distracted with various thoughts, have been consumed by grief. For the loss of my plumage.-

Summary

'Nishakara went on his last journey and attained heaven. Since then many sad thoughts have crisscrossed my mind and I am consumed with those thoughts.

पदच्छेदः

महाप्रस्थानम्महाप्रस्थान (२.१)
आसाद्यआसाद्य (√आ-सादय् + ल्यप्)
स्वर्गतेस्वर् (अव्ययः)–गत (√गम् + क्त, ७.१)
तुतु (अव्ययः)
निशाकरेनिशाकर (७.१)
मांमद् (२.१)
निर्दहतिनिर्दहति (√निः-दह् लट् प्र.पु. एक.)
संतापोसंताप (१.१)
वितर्कैर्वितर्क (३.३)
बहुभिर्बहु (३.३)
वृतम्वृत (√वृ + क्त, २.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हा प्र स्था मा साद्य
स्वर्ग तेतुनि शा रे
मां निर्दति सं ता पो
वि र्कैर्बहु भिर्वृ तम्