४.६२.६

बुध्यता च मया वीर्यं रावणस्य दुरात्मनः ।
पुत्रः संतर्जितो वाग्भिर्न त्राता मैथिली कथम् ॥

अन्वयः

दुरात्मनः of the evilminded, रावणस्य Ravana's, वीर्यं बुद्ध्यता knowing his valour, मया by me, मैथिली princess from Mithila, कथम् how, न त्राता not protected, वाग्भिः with (harsh) words, पुत्रः son, संतर्जितः goaded.

M N Dutt

And knowing the prowess of the impious Rāvana, I said in rage to my son, versed in speech,-'Hearing her lamentation, and knowing them bereft of Sītā, why didst you not deliver her?'

Summary

'I goaded my son with harsh words saying, 'Knowing the valour of the evilminded Ravana, why did you not protect her (Sita)'

पदच्छेदः

बुध्यताबुध्यत् (√बुध् + शतृ, ३.१)
(अव्ययः)
मयामद् (३.१)
वीर्यंवीर्य (२.१)
रावणस्यरावण (६.१)
दुरात्मनःदुरात्मन् (६.१)
पुत्रःपुत्र (१.१)
संतर्जितोसंतर्जित (√सम्-तर्जय् + क्त, १.१)
वाग्भिर्वाच् (३.३)
(अव्ययः)
त्रातात्रात (√त्रा + क्त, १.१)
मैथिलीमैथिली (१.१)
कथम्कथम् (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

बुध्य ता या वी र्यं
रास्यदु रात्म नः
पु त्रः संर्जि तो वाग्भि
र्न त्रा ता मैथि ली थम्